logo

KULTUR

Lyrik: Karta över nästa värld

Foto: Gage Skidmore/Wikimedia commons

2018-03-28

Joy Harjo, född 1951, har sina rötter i Mvskoke-nationen och hon anser sig själv höra hemma i det som vi vanligtvis kallar Creekindianer, något som också med jämna mellanrum framkommer i hennes diktning. Naturen, och särskilt djuren, har sin givna plats i Jo Harjos verk, men här framträder också de svåra sociala villkor som gäller för många minoritetsfolk i USA. Hennes dikter är både personligt berättande och laddade med en stark livskänsla. Joy Harjo lyckas sammanlänka de personliga erfarenheterna med en samhällskritik, som balanserar såväl magin som myten.

Dikterna är hämtade ur en osedvanligt vacker volym, Karta över nästa värld (Bokförlaget Tranan), ett urval dikter på svenska av den nordamerikanska poeten Joy Harjo. Stewe Claeson, som översatt skriver bland annat i sitt informativa förord: ”… hon är en av de poeter som gör flest framträdanden i sin generation, och det kan till någon del ha att göra med ett växelbruk värt att särskilt nämna. Hon är inte bara poet utan också musiker, och har under flera decennier turnerat med musikgrupper som från scenen blandat poesiuppläsning med musik, ett slags jazz med tydliga inslag av ”Native Music.”

JOY HARJO

Örndikt

Att be att hela ens jag öppnar sig
mot himmel, mot jord, mot sol, mot måne
mot den stora röst som är du själv.
Och veta att det finns sådant
man inte kan se, inte kan höras,
inte veta utom korta ögonblick
som hela tiden växer, och på språk
som inte alltid är ljud utan
andra rörelser.
Som örnen den där söndagsmorgonen
över Salt River. Den cirklade i vind under
blå himmel och borstade hjärtat rent
med heliga vingar.
Vi ser dig, vi ser oss själva och förstår
att vi måste handskas med alla ting
med yttersta försiktighet och kärlek.
Andas in och veta att vi skapats av
allt detta, och andas, och veta att
vi sannerligen välsignats därför att vi
blivit födda, och snart ska dö inom
denna cirklande rörelse
likt en örn som gör morgonen
fullständig inom oss.
Vi ber om att detta måtte ske
i skönhet
i skönhet.

Dagjämning

Jag måste med kraft avhålla mig från att bryta in i berättelsen
för gjorde jag det skulle jag finna mig ha en stridsklubba i handen
sorgens rök skulle ostadigt ringla upp mot solen,
och min nation ligga död intill dig.

Jag fortsätter att gå min väg fast det gått en evighet
och fast nya söner och döttrar, träd,
berg av sorger och sånger, stiger
ur varenda blodsdroppe.

Detta berättar jag för dig i skymningen från en liten stad i norr
inte långt från det ställe där bilar och fabriker föddes.
Gässen återkommer för att häcka och krokusar har
brutit genom den frusna marken.

Snart kommer man för att hämta mig och jag ska försvara mig
inför ödets jury. Ja, jag ska svara i oväsendet
från den nya världen, jag har brutit med min böjelse för krig
och åtrå. Ja, jag ska säga, jag har begravt de döda
och gjort sånger av deras blod, deras märg.

Teckna en prenumeration på FiB/K här

Bengt Berg

KULTUR

Alex Schulman far med osanning i nya boken!

Mats Parner

Alex Schulman har gått för långt i den nya boken Bränn alla mina brev anser litteraturkritikern Mats Parner. Han ändrar datum på viktiga händelser så att det blir förtal av avlidna. Och frågan man ställer sig är vad som är sant i boken om hans morfar Sven Stolpe och mormor Karin?

KULTUR

Så stöttade DN:s kulturredaktion Kulturprofilen!

Idag inleds rättegången mot Kulturprofilen i hovrätten i Stockholm. Det är inte bara Svenska Akademien som stöttat honom. Även några av landets största kulturredaktioner har krattat manegen åt honom. Här skriver en person som har haft stor insyn i det outtalade samarbetet mellan Kulturprofilens Forum och landets största kulturredaktioner. Läs om hur redaktionerna "sponsrat" Kulturprofilen och hans scen Forum. 

KULTUR

Fanny å Farmor

Ett inlägg under pågående valrörelse av Kristina Eriksson och Hans-Magnus Meincke.

KULTUR

Musikaliskt mirakel

Margareta Zetterström

När Bach gjorde det inledande preludiet i Das Wohltemperierte Klavier spelbart för alla gläntade han på dörren till musikens underbara värld. Det menar författaren och översättaren Margareta Zetterström.